甲方: 住所: 授权代表:
乙方: 住所: 授权代表:
甲乙双方本着平等互利的原则,根据中华人民共和国有关法律、法规的规定,就乙方租赁甲方场地作 一事,达成如下条款: 一、租赁房屋的座落和面积 甲方将其合法拥有的座落在 ,建筑面积 m2的房屋租赁给乙方使用,(以下简称租赁物),具体范围详见本合同附件1。
二、租赁用途 l、甲方向乙方保证对租赁物拥有所有权,且在租赁物上没有任何争议。甲方保证出租给乙方的租赁物可使乙方从事正常的 (经营或办公)活动,并提供如下文件(见本合同附件2)以确认其陈述的真实性: (1) 房屋所有权证和相关法律文件; (2) 房屋租赁许可证; 2、乙方向甲方承诺,租赁物仅作为 (经营或办公)使用。
三、租赁期 租赁期限为 年,自本合同实际起租之日起计算。即 年 月 日至 年 月 日,其中 年 月 日至 年 月 日共计 个月为免租期。期满时,如双方愿意延长租赁期,应重新签订合同。在同等的条件下,乙方享有优先签约权。 House Lease Agreement Party A: Address: Authorized representative:
Party B: Address: Authorized representative:
Upon the principle of equality and mutual benefit and in accordance with laws and regulations or PRC, the parties agree as follows with regards to Party A leasing the house to Party B as ______: I. Address/area of the Subject House Party A leases the house addressed at ____________ with the building area of ____________m2 (hereinafter referred to as “Subject House”) to Party B, details refer to attachment 1 hereto. II. Purpose 2.1 Party A promises Party A is the owner of the Subject House without any dispute on the ownership of the Subject House. Party A promises that the Subject House can be used by Party B in the normal ________ (business or office affairs) activities, which are supported by the documents below (see attachment 2 hereto): (1) House ownership certificate and relevant legal documents; (2) House lease license. 2.2 Party B promises to Party A to use the Subject House for only purpose of _________ (business or office affairs). III. Lease Term The lease term is ________ years from the contracted date, i.e. from ___________ to _______, with the period from ___________ to ___________ as the rent-free period. Upon the expiration of the term, this contract is renewable upon mutual consent. Under the same conditions, Party B enjoys the preemptive contracting right for the Subject Hou
|