关于翻译,开始时很多人会以为机器翻译应该会替代人工翻译,那么什么机器翻译?其实机器翻译就是使用电脑,把一种语言文件,转换成另外一种语言的形势。
从上个世纪四十年代开始,机器翻译就成为人们智慧领域上的一个重要的项目研究。主要是因为语言始终被认为是动物和人之间存在的最大的差异,所以一时之间,成为很多人关注和研发的课题。在质量方面如果有突破的话,专业领域中,其实是可以替代人工翻译的,可见其市场需求有多大。
但是机器翻译的话,涉及到的毕竟是语言,不管是哪个国家的语言,都需要生成、分析和转换,涵盖的技术比较全面。所以,专业翻译企业才成了很多人的首选,但机器翻译现在仍然受到很多关注。
那么机器翻译真的能哦股取代人工翻译吗?要想在翻译市场,机器翻译占有一个空间,那么人工翻译的竞争就一定要面对。由于机器翻译完成之后的作品还需要人工进行审核和润饰,所以多出了这部分的人力成本。
机器翻译真的可以取代人工翻译吗?机器翻译若要在翻译市场占有一席之再加上,有些电脑翻译出来之后,还会出现错误,后期还要进行校正,机器翻译的成本也会直线上升。
因而,这样的翻译系统的正确率只能达到百分之七十,就好像在开矿的时候,矿脉是否值得开采,还是从采矿、探矿的成本来看,而不是矿物存在什么样的价值。也就是说情况理想的状态下,机器翻译之后,人工的修改和润饰,就好像老师在批阅作文的感觉是一样的。
专业翻译企业带来的竞争是较大的,倘若机器翻译想要在市场上占有一定空间,那么翻译的质量肯定有很高要求,至少要超过很高的临界点,严格考验其翻译的精确度,提高品质。也就是说,机器翻译要走的路还很长。
|