金融翻译原则现在很多场合都需要用到商务翻译,它涵盖了非常广阔的范围,而且,翻译活动包括了所有发生在商务场合下的,比如:合同、对外贸易、海外投资、技术引进、国际金融、国际运输以及国际旅游等。但翻译企业在做金融翻译的时候,是需要遵守这样4个原则的。
精确
商务文件一般会包含合同和信函等,但这些对于合作双方来说,能否建立起良好的交易关系,都是重要的、不可缺少的凭证。所以,这些文件在某种意义上来说,其实是有法律效益的。因而,翻译企业在面对这些文件的翻译的时候一定要注意不可存在任何的一字之差。
简洁
目前来看,很多商务活动之间竞争是异常激烈的。对于商人来说,时间和金钱是划等号的,而且高效的、简洁的交流很显然已经成为大家交往的一个主要的旋律。他们需要抓住商机,需要面临对手的夹击,因而,办事效率必须提升。
清晰
信息准确、提升表达信息的效率,清晰则注重在表达方面是否做得足够得体。每个词出现的位置都应该是最佳的,这样才不会出现任何歧义的现象。要知道,语言其实也是双刃剑的,可以成事,也可以坏事。
灵活
翻译企业对于译员的要求就是,语言基本功必须扎实,专业常识广博,同时在翻译策略和思路的使用上必须要灵活且正确。换句话说,翻译方法有很多,该使用哪个技巧,还是要灵活转换的。
下一篇:北京专业翻译企业之法律翻译分享