影响报价的因素
想要了解字幕翻译的报价就需要先来了解一下哪些因素会对字幕翻译的报价高低产生影响。大家知道,翻译分成两个大类,分别是口译和笔译。也会涉及到很多因素,包括:质量要求高低、交稿时间是否紧张、稿件是什么类型、译员的水平高低等。
笔译和口译报价不同
再就是如果是笔译的话,需要用到的时间、专业程度高低、稿件内容难以程度、字数多少等这些共同决定了字幕翻译的价格。而影响口译的价格,会结合场合、语种和专业性来指定价格。
文件专业性
北京专业翻译企业认为市场上的翻译企业非常多,每一家所擅长的领域不同,会有不同的收费标准。通常情况下,如果资料的字数在一百字以上,两百字以内的话,同时涉及到专业性的话,价格比起普通文件来说,会高百分之三十左右。
选择专业的翻译企业
大家在选择字幕翻译企业的时候不可用价格来衡量一切,价格是选择翻译企业的一个衡量标准,价格低到极限并不能保证质量,但也并非越贵就越好。北京专业翻译企业提醒大家,还是要多方面考量,包括译员资质、企业资质等。
下一篇:专业翻译企业的商务谈判要点