当前,金融行业还是非常流行的,所以金融翻译也顺带着流行起来。特别是在我国经济方面不断发展和提升之后,在贸易上,更是和很多国家都有了往来。所以,越来越多的开始用到金融翻译,而这类工作上的人才也在逐步增加。然而,面对不断增长的需求,还是应该多了解一下金融翻译常用的方法和技巧比较好。
选择词义。在金融翻译时,基本上都会在段落中、语言中存在一词多义或者是一词多类,这种现象较为常见。一词多义只有一个词类,但是有很多意义;而一词多类是说,种类较多,但是每一种都具有不同的意义。所以,翻译的时候,为了保证准确下,还是应该结合上下文、前后句来判断词语的意思。
确定词语的褒贬。由于不同国家的语言是不一样的,在使用语言时,褒贬情况各有差别。比如:英语,有一些词本身就是具备褒贬恨意的,所以金融翻译中的使用就要格外注意。当然,也有一些在词义上是中立的词语,不是贬义词,也不算褒义词。此时,已然是要结合上下文和语境来分析,最终确定词义。在金融翻译中,如果有的词语翻译的不够好,为解决问题,也可以使用增词法。
做好保密工作。这也是作为一个金融翻译人员所具备的最基本的素质。由于金融方面涉及到的数据较多,做好保密工作是首要的,同时也是体现出职业素养的时候。
|